Письмовий переклад

Переклад документів – повноцінна, всеосяжна передача інформації з однієї мови на іншу. Бюро перекладів «Idioma» займається письмовими перекладами як загальної, так і вузькоспеціалізованої тематики. Під час перекладу тексту перекладачем враховується структура, стиль, логіка подачі інформації, а також національні особливості, властиві мові, з якою проводиться робота.

Якщо зміст тексту виявляється важким для сприйняття замовником, його супроводжують різними доповненнями або примітками, що пояснюють термінологію, контекст вживання і походження слів. Бюро перекладів «Idioma» працює з письмовими перекладами наступної тематики:

  • стандартні або шаблонні (паспорт, різні посвідчення, довідки, військовий квиток та ін.);
  • документація технічного характеру (інструкції з експлуатації, інструкція для користувача, супровідні документи);
  • ділова кореспонденція (листи, резюме, інвойси, товарно-транспортні накладні та ін.);
  • фінансові та економічні документи (аналітичні й бухгалтерські звіти, тендерні угоди, бізнес-плани, наукові статті);
  • юридична документація (установчі та статутні документи, договори, контракти, довіреності, виписки з Держреєстру);
  • медичні документи (інструкція до препаратів або обладнання, результати досліджень, клінічних випробувань, історія хвороби, діагнози тощо);
  • вебресурси і сайти незалежно від тематики;
  • художні твори, навчальна література.

Переклад тексту не викликає у читачів  жодних сумнівів, що той був написаний рідною мовою. Підсумкова робота відповідає граматичним і лексичним нормам писемної мови, на яку вона перекладається, а кожен стиль буде відрізнятися особливостями та правилами оформлення матеріалу.

Відмінну грамотність перекладеного документа гарантує команда висококваліфікованих фахівців у складі лінгвістів, редакторів, коректорів, які володіють спеціальною методикою. Бюро перекладів «Idioma» приділяє особливу увагу підбору кадрів, тому для нас не існує складних завдань.

Особливості нашого письмового перекладу:

  1. Максимально точна подача інформації, що міститься у вихідному документі.
  2. Зміст оригінального тексту не спотворюється під час передачі фактичних відомостей та важко адаптованих сегментів.
  3. Для транслітерації ПІБ, власних імен, найменувань, назв та іншого орієнтуємося виключно на актуальні вимоги.
  4. Комплекс наших послуг включає завірення нотаріусом перекладених документів.
  5. Робота зі спеціалізованим програмним забезпеченням CAT-Tools, що необхідно для максимального контролю якості в онлайн-режимі.
  6. Виконання окремої вичитки завершеного перекладу носієм мови – послуга надається за домовленістю.
  7. Можливо замовити письмовий переклад невеликої частини документа (до 1800 знаків з урахуванням пробілів).
  8. З моменту оформлення замовлення за клієнтом закріплюється персональний менеджер, який попередньо оцінює обсяг тексту, вартість письмового перекладу, термін виконання, а також підбере для роботи з текстом фахівців.

Бюро перекладів «Idioma» високо цінує не тільки свій, а й ваш час, тому робота злагоджена, швидка та якісна. Залишайте заявку на письмовий переклад на нашому сайті – найближчим часом менеджер зв’яжеться з вами для обговорення деталей співпраці.