Нотаріально засвідчений переклад («нотаріальний переклад») – переклад, виконаний дипломованим фахівцем з підписом та особистою печаткою нотаріуса. Таким чином перекладений текст стає офіційним документом для використання в іншій державі, або, навпаки, закордонний документ стає офіційним на території України.
Печаткою нотаріуса засвідчуються найчастіше такі переклади:
- персональні документи: паспорт, посвідчення водія, пенсіонера, військовий квиток та ідентифікаційний код;
- свідоцтва про народження, про смерть, про укладення або розірвання шлюбу, про зміну прізвища та ін.;
- документи про отримання освіти: атестати з додатком до них, свідоцтва з додатком, дипломи ВНЗ та інших спеціальних навчальних закладів з додатком, довідки з місця навчання, виписки з реєстру інформації про успіхи студента та ін.;
- документи, що підтверджують трудову діяльність громадянина: довідки від організації, де він працює, про отримувані доходи, трудові книжки та ін.;
- документи та довідки з банків: про відкриття банківського рахунку, про зарахування та рух грошей, виписки по рахунках та ін.;
- юридичні документи: виписки, заяви про сімейний стан, дозволи на виїзд за кордон неповнолітніх дітей, довіреності та ін.;
- документи процесуального характеру: рішення суду, довідки, які видають органи судової влади, та ін.;
- документи, що видаються органами МВС: виписки з реєстру про судимість та ін.;
- папери, що підтверджують реєстрацію юридичних осіб: статути, заяви, договори про заснування підприємства, протоколи проведених зборів, виписки з реєстрів державної реєстрації та ін.:
- ліцензії, сертифікати;
- фінансові та бухгалтерські звіти;
- міждержавні угоди, інвойси, різні угоди, накладні та ін.
Гарантією ваших прав на кожному етапі нотаріального перекладу є професійна багаторічна діяльність працівників бюро перекладів «Idioma», а також позитивні відгуки наших клієнтів.